Правно известување
Овој Договор за консултантски услуги („Договор“) е склучен и стапен во сила на 12 јануари 2025 година од страна на и помеѓу:
ДеКито („Консултантот“), приватно друштво со ограничена одговорност, правилно основано според законите на Република Естонија, број на компанија 16798721, со регистрирано седиште на Сакала тн 7-2, 10141, Естонија; и
[Име на клиентот] („Клиентот“).
Страните се согласуваат за следново:
1. Дефиниции
1.1 „Договор“Овој Договор за консултантски услуги, заедно со сите анекси, прилози, измени и дополнувања и писмени измени, соодветно потпишани од страните.
1.2 „Применлив закон“Сите статути, регулативи, директиви, упатства, професионални стандарди и етички правила што се применуваат за (i) производство, увоз, маркетинг, продажба или употреба на производи со ботулински токсин тип А („Botox®“) и дермални филери; и (ii) обезбедување услуги за продажба на далечина во Естонија, Европската Унија/ЕЕА, Обединетото Кралство и која било друга јурисдикција на која Клиентот ги пласира на пазарот или ги испорачува Производите.
1.3 „Трошоци“Сите такси, трошоци и расходи што Клиентот ги плаќа на Консултантот за Услугите, како што е наведено во Прилог 1 или поинаку договорено во писмена форма.
1.4 „Материјали за клиентите“Сите документи, податоци, уметнички дела, содржина и други материјали доставени од Клиентот за вклучување во Испорачливи производи или за употреба при извршување на Услугите.
1.5 „Консултантот“ДеКито, приватно друштво со ограничена одговорност основано во Естонија под регистрациски код 16798721, со главна канцеларија лоцирана на Сакала tn 7-2, 10141, Естонија.
1.6 „Испорака“Сите извештаи, документи, софтвер, бази на податоци, материјали за обука, маркетиншки материјали или други резултати (без разлика дали се материјални или нематеријални) произведени од Консултантот согласно овој Договор, како што е опишано во Прилог 1.
1.7 „Датум на стапување во сила“: 12 јануари 2025 година.
1.8 „Здравствен професионалец“Физичко лице кое е прописно лиценцирано, регистрирано или на друг начин овластено согласно важечкиот закон да препишува, купува, ракува и администрира лекови или медицински помагала што се издаваат само со рецепт за човечка употреба (на пр., лекар, стоматолог, медицинска сестра што препишува лекови или фармацевт).
1.9 „Права на интелектуална сопственост“ или „Права на интелектуална сопственост“Сите патенти, корисни модели, сертификати за дополнителна заштита, права на дизајн, авторски права, трговски марки, трговски имиња, имиња на домени, права на бази на податоци, трговски тајни, know-how и сите други сопственички или индустриски права (без разлика дали се регистрирани или нерегистрирани) насекаде во светот.
2. Термин
2.1 Овој Договор ќе стапи на сила на Датумот на стапување во сила и ќе остане во сила на неодредено време, освен ако не се раскине порано во согласност со Член 9.
2.2 Договорот може да се измени, ажурира или реструктуира во секое време со меѓусебен писмен договор меѓу двете страни.
3. Опсег на услуги
3.1 „Консултантот“ ќе ги извршува Услугите со должно вештина, грижа и трудољубивост, во согласност со важечките естонски и меѓународни индустриски стандарди.
3.2 Консултантот со ова изјавува дека сите производи се произведуваат, пакуваат и дистрибуираат директно од главниот објект на компанијата во Јужна Кореја. Во Естонија не се врши производство, препакување или менување на производот.
3.3 Естонската филијала на Консултантот е единствено одговорна за обезбедување услуги за клиентите и поддршка по купувањето. Ова вклучува помагање на клиентите со:
- Проблеми поврзани со испорака
- Прашања за статусот на нарачката
- Загрижености поврзани со производот
- Комуникација со корејскиот дистрибутивен центар кога е потребно
3.4 Сите промени или проширување на Услугите надвор од опсегот дефиниран овде мора да бидат договорени во писмена форма преку формална измена на договорот или дополнителен договор.
3.5 Консултантот треба да ги испорача сите доделени Испораки во рамките на временскиот рок наведен во Прилог 1. Сите очекувани доцнења треба навремено да му бидат соопштени на Клиентот.
4. Одговорности на клиентот
4.1 Клиентот се согласува да:
-
Информации и соработка
- Обезбедете целосни и точни информации, документација и материјали што ги бара Консултантот.
- Одговорете брзо на сите барања за повратни информации, одобрувања или дополнителни детали.
-
Навремено плаќање
- Уплатете ги сите такси во согласност со точка 6 и сите распореди за фактурирање.
-
Ограничување за професионална употреба
- Потврдете дека сите понудени производи се наменети исклучиво за лиценцирани професионалци, клиники или корпоративни субјекти.
- Воздржете се од купување, прифаќање на испорака или користење на производите доколку Клиентот не го исполнува овој професионален критериум.
-
Преземање на ризик и откажување од одговорност
- Потврдете доброволно учество во групната нарачка и единствена одговорност за утврдување на соодветноста на производот.
- Ослободете го Консултантот и организаторите на групата од какви било побарувања што произлегуваат од доцнење на производот, губење, оштетување при транспорт, злоупотреба или несакани реакции.
- Признаваат дека Консултантот и организаторите не се официјални препродавачи или регулирани дистрибутери на производите.
-
Правилна употреба и непрепродажба
- Користете ги сите производи строго за сопствената професионална пракса на Клиентот, како што е советувано при консултацијата.
- Не ги препродавајте, редистрибуирајте или применувајте производите на трети страни.
-
Усогласеност со закони
- Ракувајте, складирајте и користете ги производите во согласност со сите важечки закони, прописи и професионални упатства.
Важно: Клиентите кои не можат да ги исполнат овие обврски или кои не се согласуваат со кој било дел од оваа клаузула, не смеат да продолжат со купувањето или да пристапуваат до понатамошни делови од страницата.
4.2 Клиентот гарантира дека сите обезбедени материјали не ги кршат правата на трети страни.
5. Резултати
5.1 Консултантот треба да обезбеди сите Испораки да се во согласност со техничките и функционалните спецификации наведени во Прилог 1 и да се испорачани со професионална грижа и точност.
5.2 По приемот на Испорачливите производи, Клиентот треба да ги разгледа и да обезбеди писмени повратни информации, барања за ревизија или одобрување во рок од пет (5) работни дена. Доколку не се добијат повратни информации во овој период, Испорачливите производи ќе се сметаат за прифатени, освен ако не е поинаку договорено во писмена форма.
5.3 Консултантот изјавува и гарантира дека:
- (а) Испорачливите производи треба материјално да се во согласност со договорените спецификации и стандарди наведени во овој Договор и Прилог 1;
- (б) Испорачливите производи, кога се користат како што е предвидено и во согласност со Договорот, нема да ги прекршат правата на интелектуална сопственост на трети страни.
6. Трошоци и плаќање
6.1 Трошоците се детално наведени во Прилог 1 и се должат да се платат како што е наведено во него.
6.2 Плаќањето е потребно однапред или по фактура, како што е меѓусебно договорено.
7. Правата на интелектуална сопственост
7.1 Освен ако не се изречно доделени во писмена форма, сите права на интелектуална сопственост во врска со Испорачливите производи ќе останат исклучива сопственост на Консултантот.
7.2 Консултантот со ова му доделува на Клиентот неексклузивна, непренослива, светска лиценца за користење на Испорачливите производи исклучиво за целите дефинирани во Прилог 1 и во согласност со условите на овој Договор.
7.3 Клиентот потврдува дека сите Материјали од Трети Страни интегрирани во Испорачливите Производи се предмет на условите на нивните соодветни носители на права. Клиентот се согласува целосно да се придржува до сите такви ограничувања за лиценцирање или користење.
8. Доверливост
8.1 Секоја од страните ќе ги третира како строго доверливи сите информации што не се јавни, сопственички, технички, комерцијални или други информации откриени од другата страна во врска со овој Договор, без разлика дали се во писмена, усна или електронска форма, и без разлика дали се означени како доверливи или не.
8.2 Обврската за доверливост нема да се однесува на информации кои:
- (а) веќе било законски познато на Страната примател во времето на откривањето;
- (б) станува јавно достапно без вина на Страната примател;
- (в) е законски откриено на Страната што го прима од трета страна што не е обврзана со обврски за доверливост; или
- (г) е независно развиено од страна на Страната примател без употреба или упатување на доверливите информации на Страната што ги открива.
8.3 Овие обврски ќе останат во сила по престанокот или истекот на овој Договор за период од пет (5) години.
9. престанок
9.1 Секоја од страните може да го раскине овој Договор од погодност со доставување писмено известување до другата страна најмалку триесет (30) календарски дена однапред.
9.2 Овој Договор може веднаш да биде раскинат од која било од страните по писмено известување доколку:
- (а) другата страна изврши суштинско прекршување на овој Договор и не го отстрани таквото прекршување во рок од четиринаесет (14) дена од приемот на писменото известување; или
- (б) другата страна стане несолвентна, е прогласена за банкротирана, влегува во ликвидација или престанува да работи во вообичаениот тек.
9.3 По прекинувањето:
- (а) Консултантот веднаш ќе ги прекине сите Услуги;
- (б) Клиентот ќе ги плати сите доспеани и исплатливи такси до датумот на стапување во сила на раскинувањето, вклучително и за сите прифатени Испорачливи Доставки;
- (в) Консултантот ќе ги испорача сите нерешени договорени испорачани работи по целосна уплата.
10. Одговорност и обештетување
10.1 Вкупната кумулативна одговорност на Консултантот според овој Договор, без разлика дали е договорна, деликтна или на друг начин, нема да го надмине вкупниот износ на надоместоци што всушност ги платил Клиентот според овој Договор во дванаесетте (12) месеци пред побарувањето.
10.2 Ниту една од страните нема да биде одговорна за какви било индиректни, посебни, случајни или последователни штети, вклучувајќи, но не ограничувајќи се на губење на профит, губење на деловна можност или губење на податоци, дури и ако е известена за можноста за такви штети.
10.3 Клиентот се согласува да го обештети, брани и ослободи од одговорност Консултантот од и против сите побарувања, обврски, штети или трошоци од трети страни (вклучувајќи ги и правните трошоци) што произлегуваат од:
- (а) злоупотреба на Испорачливите производи или производите од страна на Клиентот;
- (б) какво било прекршување од страна на Клиентот на неговите обврски според овој Договор;
- (в) вградување или користење на Материјали на Клиентот што ги кршат Правата на интелектуална сопственост на трети страни.
11 Резолуција за спорови
11.1 Страните ќе се обидат да решат секој спор, контроверзност или побарување што произлегува од или е во врска со овој Договор преку преговори во добра намера.
11.2 Доколку спорот не може да се реши пријателски во рок од триесет (30) дена, тој ќе биде упатен и конечно решен преку арбитража во Талин, Естонија, во согласност со правилата на Судот за стопанска арбитража во Талин. Арбитражната постапка ќе се води на англиски или естонски јазик, како што е меѓусебно договорено.
12. Општи одредби
12.1 Целосен договор: Овој Договор го претставува целиот договор меѓу Страните и ги заменува сите претходни усни или писмени комуникации, разбирања или договори.
12.2 Амандмани: Ниту една измена или дополнување на овој Договор нема да стапи на сила освен ако не е направена во писмена форма и потпишана од овластени претставници на двете страни.
12.3 Регулаторно право и надлежност: Овој Договор ќе биде регулиран и толкуван во согласност со законите на Република Естонија. Судовите во Талин, Естонија, ќе имаат исклучива надлежност за сите неарбитражни прашања што произлегуваат од или се поврзани со овој Договор.
12.4 Виша сила: Ниту една од страните нема да биде одговорна за какво било неуспешно извршување или доцнење во извршувањето предизвикано од околности надвор од нејзина разумна контрола, вклучувајќи, но не ограничувајќи се на природни катастрофи, владини акти, војна, граѓански немири или прекини во синџирот на снабдување.
12.5 Забелешки: Сите известувања согласно овој Договор треба да бидат во писмена форма и да се испраќаат на адресите наведени овде или како што е поинаку известено во писмена форма. Известувањата ќе се сметаат за примени:
- (а) на датумот на испорака ако е доставено лично или по курирска пошта;
- (б) три (3) работни дена по испраќањето по препорачана пошта; или
- (в) по приемот ако е испратено преку потврдена е-пошта.
Овој Договор за консултантски услуги е склучен со добра намера и го одразува целосното разбирање и обврзувачките обврски и на Декито и на Клиентот.